View Full Version: Translation Challenge

scriptorium >>Conscripts, Conlangs and Conworlds >>Translation Challenge


<< Prev | Next >>

Sano- 11-16-2007
Translation Challenge
Al Ilam; I spoke to him, but he doesn't want to live with us. Alokshebda kela tem nelhana ne nukul. 3PS-PAST-speak-1PS but live-INF with-1PL no want-3PS Audio

Tolkien_Freak- 11-17-2007

Ẃnw stw o ŋi, eo ua vöó dw u me. I still have no idea how to gloss Raitoliste. (in particular)

Steve the Pirate- 12-06-2007

In the current version of Podka's ever-changing vocab: tae doki deiesuni pea doki da tae sakfo vetae bapaqo tae doki deiesu-ni pea doki da tae sakfo vetae ba-paqo 1PS 3PS.M talk-PST but 3PS.M PL 1PS* with live not-want 'I talked to him, but he doesn't want to live with us.' *Podka has no plural pronouns, instead the plural determiner 'da' is added in front of it. /tAe do.ki deiesu.ni pea do.ki dA tAe sak_}p(bs)*o DetAe ba.paGo/ So far, Podka's phonology is pretty undeveloped, as I'm the only half-fluent speaker of it, so I can't -*test*-('") it properly. *This forum doesn't appear to be friendly with backslashes...

Strange_Magic- 12-06-2007

I spoke to him, but he doesn't want to live with us Igeelou ebloz, cansa grir go naegeel sufikale. I-geel-ou ebl-oz, cansa grir go naegeel su-fikal-e. (CIRC)him(CIRC) speak-1PS-PST, but to-live with us not-want-PRS-3PS

Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.