View Full Version: A few Arabic adverbs

scriptorium >>Natscripts, Natlangs and Linguistics >>A few Arabic adverbs


<< Prev | Next >>

Sano- 07-18-2007
A few Arabic adverbs
بالكاد Made up of the preposition ب (bi-) , "in, with", + the definite article ال (al-) + the verbal noun from the verb كاد (kāda), "to be on the point". almost, nearly, merely جدا very, extremely حسنا From the primitive root حسن (ħásuna), to be good. well, fine, okay, good رب (rubba) likely, perhaps, mayhap, potentially عادةً usually, customarily, ordinarily, habitually قدم (qidm) time long past, old times (qúdum) straight ahead, forward ما (mā) whenever; as far as, to the extent that, to the degree that هنا (huna) here, in this place; there, then, now, by now, at this point هناك (hunāka) there; there is/there are

Ghadan- 07-21-2007

أنا عادة أستخدم "ربما" بدلا من "رب".

Sano- 07-21-2007

أنا عادة أستخدم "ربما" بدلا من "رب". أين تسكن؟ أين تسكنين؟

Ghadan- 07-22-2007

أنا عادة أستخدم "ربما" بدلا من "رب". أين تسكن؟ أين تسكنين؟ الآن، أنا في برنامج صيفي في جامعة مدلبري لدراسة اللغة العربية. أنا سمعت "ربما" في كلام، لكن ما أبدا سمعت "رب". أنا متأكد أننا نستخدم "ربما" أكثر من "رب". أنا رأيت "رب" في حكمة مشهورة، ولكنني نسيت الحكمة بالضبت.

Sano- 07-22-2007

Please post in English. EDIT: (Along with the Arabic)

Ghadan- 07-22-2007

If you didn't understand what I posted, I was saying that from my experience, "rubbamaa" is more common in conversation than "rubba".

Sano- 07-22-2007

If you didn't understand what I posted, I was saying that from my experience, "rubbamaa" is more common in conversation than "rubba". Well, my first question would be; What is your experience? Which dialect are you more familiar with? Are you Arabic L1? Also, if you wish to post in arabic, please go ahead (along with English), but either enlarge the Arabic script or please choose a transliteration scheme that you are comfortable with and use that (I prefer The Arabic chat alphabet).

Ghadan- 07-23-2007

If you didn't understand what I posted, I was saying that from my experience, "rubbamaa" is more common in conversation than "rubba". Well, my first question would be; What is your experience? Which dialect are you more familiar with? Are you Arabic L1? Also, if you wish to post in arabic, please go ahead (along with English), but either enlarge the Arabic script or please choose a transliteration scheme that you are comfortable with and use that (I prefer The Arabic chat alphabet). في الحقيقة، ليست عندي خبرة كثيرة. أنا أعرف كلمات وعبارات من اللهجات المتنوع، لكن أتكلم بالعربية الفصحى معظم الوقت. العربية ليست لغتي الأمية، كما تستطيع أن ترى من أخطائي. In reality, I do not have much experience. I know some words and phrases in different dialects, but most of the time I speak Fusha (MSA). Arabic is not my native language, as you can see from my errors.

Sano- 12-20-2007

In reality, I do not have much experience. I know some words and phrases in different dialects, but most of the time I speak Fusha (MSA). Arabic is not my native language, as you can see from my errors. Perhaps you'd like to share with us some of the things you do know...it may in fact help me with my Arabic, that is likely similar to yours, sporadic and slangy.

Ghadan- 01-01-2008

In reality, I do not have much experience. I know some words and phrases in different dialects, but most of the time I speak Fusha (MSA). Arabic is not my native language, as you can see from my errors. Perhaps you'd like to share with us some of the things you do know...it may in fact help me with my Arabic, that is likely similar to yours, sporadic and slangy. First, my apologies for not being an active member on this board for months. I've lurked the Scriptorium on and off, but haven't posted all that much. Anyway, is there anything specific, grammatically, that you are confused about? I can't say that I'll know the answer to every question, but I may at least be able to give the right idea.

Sano- 01-01-2008

First, my apologies for not being an active member on this board for months. I've lurked the Scriptorium on and off, but haven't posted all that much. No worries, I'm much happier seeing quality rather than quantity even though I have a hard time holding myself to those standards. Anyway, is there anything specific, grammatically, that you are confused about? My main issue is verbs....there seem to be so many variations and derivations that it makes my head spin.

Ghadan- 01-01-2008

My main issue is verbs....there seem to be so many variations and derivations that it makes my head spin. Are you talking mostly about the system of measures/patterns that are used to derive verbs from the triconsonantal roots, or are you having greater trouble with the irregular verbs, like the "hollow verbs"? Some paradigms do have to be memorized. One such verb is a3Taa (أعطى), the Arabic verb "to give", which is a Form IV verb. If I remember correctly the root is 3ayn, Taa', and yaa, but it's been a while, so I'm not positive.

Sano- 01-01-2008

My main issue is verbs....there seem to be so many variations and derivations that it makes my head spin. Are you talking mostly about the system of measures/patterns that are used to derive verbs from the triconsonantal roots, or are you having greater trouble with the irregular verbs, like the "hollow verbs"? Some paradigms do have to be memorized. One such verb is a3Taa (أعطى), the Arabic verb "to give", which is a Form IV verb. If I remember correctly the root is 3ayn, Taa', and yaa, but it's been a while, so I'm not positive. Yes, measures and patterns are quite difficult and I've never had the time or discipline to sit down and memorize them. Most of the websites I've found don't really give an adequate beginner explanation.

Ghadan- 01-02-2008

My main issue is verbs....there seem to be so many variations and derivations that it makes my head spin. Are you talking mostly about the system of measures/patterns that are used to derive verbs from the triconsonantal roots, or are you having greater trouble with the irregular verbs, like the "hollow verbs"? Some paradigms do have to be memorized. One such verb is a3Taa (أعطى), the Arabic verb "to give", which is a Form IV verb. If I remember correctly the root is 3ayn, Taa', and yaa, but it's been a while, so I'm not positive. Yes, measures and patterns are quite difficult and I've never had the time or discipline to sit down and memorize them. Most of the websites I've found don't really give an adequate beginner explanation. Do you have a copy of Hans Wehr's Arabic Dictionary? If you don't already have it, this will be your best resource when studying the language and learning vocabulary. There are a few habits that you should use when studying - this will automatically make you memorize the patterns after practice. When you learn a new verb, write down the 3rd person sing. past form kataba, the 3rd person sing. present yaktub, the masdar al-kitaaba. In addition, write the roots k t b and the verb form (which will be labelled in Hans Wehr if you aren't sure). You probably already do some of this, and it is tedious, but when making this a habit it will help you in the long run. Also, let me know if there are any words that you aren't sure of the roots. There are some tricky ones - the word miilaad, birthday, doesn't at first look like it would come from the root w l d, even though wulidtu means "I was born".

Sano- 01-02-2008

Do you have a copy of Hans Wehr's Arabic Dictionary? If you don't already have it, this will be your best resource when studying the language and learning vocabulary. There are a few habits that you should use when studying - this will automatically make you memorize the patterns after practice. When you learn a new verb, write down the 3rd person sing. past form kataba, the 3rd person sing. present yaktub, the masdar al-kitaaba. In addition, write the roots k t b and the verb form (which will be labelled in Hans Wehr if you aren't sure). You probably already do some of this, and it is tedious, but when making this a habit it will help you in the long run. Also, let me know if there are any words that you aren't sure of the roots. There are some tricky ones - the word miilaad, birthday, doesn't at first look like it would come from the root w l d, even though wulidtu means "I was born". I do have that dictionary, as well as a new one, but my study habits could do with some improving. I'll try a few of your tips and let you know.

Forumer™ is Voted #1 Free Forum Hosting provider
Build your own community today with the largest message board hosting company.